追求・追究・追及
2003-2-21 23:58
同音異義語で間違いやすい漢字というのがあります。
「以外」と「意外」、「人口」と「人工」などはその顕著な例ですが、
これは間違いに気づきやすいのでまだいい方です。
しかし「追求」「追究」「追及」などは、誤変換に気づきにくいものです。
そもそもどう使い分けたらよいのでしょうか。それぞれの意味は、
- 追求
- 目的のものを手に入れようとして、追い求めること。利潤を追求する理想を追求する
- 追究
- 物事の真相や問題点を調べて、明らかにしようとする。真理を追究する
- 追及
- 責めたり問いただして、相手を追いつめること。責任を追及する
なかなか難しいですが、きちんと使い分けましょう。
間違っても、「理想を追及」などと書いてはいけません。
その他「納める・収める・治める」「換える・変える・代える」「図る・測る・計る・量る」などの同音異義語について、 いずれ表にまとめてみたいと思います。
初めまして東京在住の主婦です。
敬語を検索中見つけので、少し寄らせて頂きました。
以下のアドレスの中で
>追及
>責めたり問いただして、相手を追いつめること。責任を追究する
とありましたが、
この「追及」の例題の「責任を追究する」は「責任を追及する」ではないでしょうか。
簡潔かつ分かりやすい表現のサイトなのでもったいないと思いメールしました。
お気に障ったら読み捨ててください。
それでは、失礼します。
コメント by maya — 2003-09-16 08:48
ご指摘ありがとうございます。修正しておきました。
いままで気づきませんでした。自分で誤用していたとはなんとも情けないです。またよろしくお願いします。
(なお、コメントを移動して少し短くしました)。
コメント by 津田ふみか — 2003-09-16 09:42